FAQ — неграмотно написанное американское ругательство
***
FM — инициалы Достоевского
***
Аббатство — фан-клуб группы «АВВА»
***
Абортмеханик — (сов.) то же что «гинеколог» в советское время
***
Булыжник — использованный лыжник
***
Бульвар — 1. приготовление кубика Галины Бланки; 2. кипящий бульон
***
Бульварное издание — повареная книга
***
Бульдог — утонувшая собака
***
Буревестник — 1. синоптик; 2. баpометp
***
Буренка — нефтяная скважина
***
Гашиш — гектар, на котором ничего не выросло
***
Метелица – бокс
***
Нерадивый — не имеющий радиопроводки
***
Неразбериха — воровка-рецидивистка
***
Нерешительный — двоечник
***
Попадание – гомосексуализм
***
Популизм — любимое занятие любой кошки
***
Посредник — 1. работающий по средам; 2. троечник
***
Рожать — собирать урожай ржи
***
Серебро — седьмое ребро
***
Серия – унитаз
***
Стих — замолк
***
Стихийное бедствие — сборник стихов молодых поэтов
***
Стоматолог — 1. сквернослов; 2. человек, изучающий брань; 3. выигравший 100 шахматных партий
***
Стопа — сто танцевальных шагов
***
Стопка — (англ. stop car) работа ГИБДДшника
***
Сторож — 1. зрительный зал с точки зрения артиста; 2. очередь перед открытием винного магазина
***
Фармацевт — человек, фоpматиpующий диск C:
***
Феномен — 1. (англ.) паpикмахеp; 2. обменщик фенов
***
Фермент — милиционер в сельской местности
***
Холодец — слабый мороз
***
Холодильник — северный полюс
***
Холостой патрон — неженатый шеф
***
***
Чернослив — пpомышленные отходы
***
Черный квадрат — телохранитель кавказской национальности
***
Чехол — сын чеха и хохлушки
***
Юриспруденция? — Ты залил рисовое поле водой?
***
Ягненок — Баба Яга во младенчестве
***
Ягодицы — место, где растут ягоды